¿ Quién soy yo ?
Sophie Baynac
Titular de un doble máster II en derecho internacional con especialización en derecho privado franco-español (París X), empecé mi carrera como asesora jurídica internacional con la práctica de cuatro idiomas: francés, español, inglés e italiano.
Tengo varios años de experiencia profesional en departamentos jurídicos de empresas multinacionales y bufetes de abogados tanto en Francia como España.
Tras adquirir una sólida formación jurídica y lingüística, creé Baynac Traductions como traductora autónoma.
Mi especialización jurídica y lingüística y mi experiencia marcan realmente una diferencia. Esto es un valor añadido y una verdadera fuerza a favor de mis clientes.
Mis clientes me describen como una persona receptiva y comunicativa que entiende sus necesidades y puede responder a ellas rápidamente y con calidad.
Lo que me diferencia de otros traductores es mi práctica en derecho contractual, notarial, arbitraje internacional y derecho mercantil. Este valor añadido satisfará plenamente sus necesidades tanto jurídicas como lingüísticas.
Las ventajas de una relación directa
→ una transposición precisa y segura, adaptada a sus necesidades
→ una flexibilidad y una capacidad de reacción, adaptadas a sus compromisos
→ unas ganancias de procedimiento optimizadas para su beneficio