About me

Sophie Bay­nac

With a double Mas­ter’s degree in Inter­na­tio­nal Busi­ness Law, spe­cia­li­sing in French and Spa­nish pri­vate law (Paris X), I began my career as a cor­po­rate legal advi­sor in inter­na­tio­nal law, fluent in four lan­guages : French, Spa­nish, English and Italian.

I have seve­ral years of pro­fes­sio­nal expe­rience in the legal depart­ment of mul­ti­na­tio­nal com­pa­nies and law firms in France and Spain.

Based on the solid legal and lin­guis­tic back­ground, I crea­ted Bay­nac Tra­duc­tions in order to offer my ser­vices as a free­lance consul­tant. My legal and lin­guis­tic spe­cia­li­sa­tions and expe­riences real­ly do make a dif­fe­rence, adding value and repre­sen­ting a real strength that I put to work ser­ving my clients.

My clients des­cribe me as a per­son who’s res­pon­sive and easy to talk to, who unders­tands their needs and is able to devise a solu­tion to meet these qui­ck­ly and always acts with great pro­fes­sio­na­lism.

The thing that sets me apart from other trans­la­tors is my prac­tice in contract law, inter­na­tio­nal arbi­tra­tion and busi­ness law. This added value allows me to meet both your legal and lin­guis­tic needs.

The advan­tages of a direct relationship

pre­cise and reliable trans­la­tion, adap­ted to your needs

flexible and res­pon­sive col­la­bo­ra­tion, ali­gned with your commitments

use of opti­mi­sed pro­cesses, for your gain and benefit