Valori
La mia politica
Me impegno a tradurre fedelmente un testo senza alterare la formulazione originale (ab initio), rispettando l’etica dei traduttori (fedeltà, probità, integrità, osservanza della normativa vigente in materia di traduzione). In particolare, ho firmato il codice deontologico della SFT (Sindacato francese dei traduttori professionisti). Questo solido impegno implica rigore e professionalità al servizio della soddisfazione e della fedeltà del cliente.
Sono specializzata nel campo della traduzione giuridica dallo spagnolo al francese, la mia lingua madre. Le mie competenze linguistiche e di scrittura unite alla mia precisione e al mio rigore mi permettono anche di rispondere alle richieste di traduzioni legali e generiche dall’ italiano e dall’inglese al francese.
La mia priorità è quella di mantenere un dialogo continuo per garantire le scelte di arbitrato o di interpretazione necessarie. Questa è una garanzia di sicurezza e fiducia per Lei e un mezzo per progredire insieme.
Un servizio di qualità

La qualità del servizio è la mia priorità.
I miei servizi completi includono traduzione, ricerca terminologica, revisioni e correzioni, rilettura tenendo conto delle Sue osservazioni.

Per un risultato di qualità, svolgo costantemente ricerche documentarie, partecipo a corsi di formazione, visito saloni professionali e sviluppo reti legali e linguistiche.